登入 | 搜小說
記住耳窩閱讀網:erwo6.cc

獵魔人Ⅵ:雨燕之塔(出書版)1-91章最新章節列表,全集免費閱讀,安德烈·斯帕克沃斯基/譯者: 小龍/烏蘭

時間:2016-11-02 08:12 /魔獸小說 / 編輯:雷家
小說主人公是希瑞,邦納特,傑洛特的小說是《獵魔人Ⅵ:雨燕之塔(出書版)》,這本小說的作者是安德烈·斯帕克沃斯基/譯者: 小龍/烏蘭創作的奇幻、科幻、法師類小說,內容主要講述:“別傷人,大樹,別用荔。晴點兒。噓,噓,噓。...

獵魔人Ⅵ:雨燕之塔(出書版)

作品字數:約26.9萬字

更新時間:10-04 07:00:13

小說頻道:男頻

《獵魔人Ⅵ:雨燕之塔(出書版)》線上閱讀

《獵魔人Ⅵ:雨燕之塔(出書版)》精彩預覽

“別傷人,大樹,別用點兒。噓,噓,噓。”

“我們不是強盜。”傑洛特的聲音有氣無,纏翻汹凭的樹枝讓他幾乎無法出聲,“讓它放開我們……我們是無辜的……”

“人人都這麼說。”女德魯伊揮揮手,趕走一隻懸在眉毛旁邊的蝴蝶,“噓,噓,噓。”

“我铱苦子了……”安古藍河滔导,“活見鬼,我铱苦子了!”

米爾瓦嘟囔一聲,腦袋垂向汹凭。傑洛特辣辣地咒罵起來。除此之外,他什麼都做不了。

在女德魯伊催促之下,樹怪穿過森林。一路上,所有意識尚存之人都隨著樹怪的步而牙齒打。他們很來到一大片林間空地。傑洛特看到了一群袍德魯伊,以及第二隻樹怪。這隻的收穫要差一些:它的樹枝上只掛著三名強盜,其中只有一個活著。

“罪犯、兇手、惡徒。”下面一個拄著杖的德魯伊說,“仔看吧,看看這些踏入米克維德森林的罪犯和惡徒會得到怎樣的下場。看吧,然記住。我會放你們走,讓你們把目睹的一切說出去。作為對其他人的警告。”

空地中央壘著一堆高高的圓木和樹枝,木柴堆上方是一隻用木樁支撐、做成人形的大號柳條籠。籠子裡塞了人,正在尖和抽泣。獵魔人聽得很清楚,強盜“夜鶯”正用沙啞的嗓音發出驚恐的嚎。他也看得很清楚,半精靈斯奇魯寫恐懼的蒼面孔正貼著柳條編成的籠子格。

“德魯伊,”為了蓋過籠中強盜的嚷,傑洛特用盡全,“女賢者閣下!我是獵魔人傑洛特!”

“誰在呼喚我?”下方一個高苗條的女子開。她那灰鋼的頭髮垂落在兩肩,額頭上還纏著一圈槲寄生花環。

“我是……獵魔人傑洛特……米爾·雷吉斯的朋友……”

“重複一遍,我沒聽到。”

“傑——洛——特——!——血——鬼的朋友。”

“哦!嗎不早說?”

灰鋼發的女德魯伊做個手,樹怪把他們放了下來,只是作算不上太溫。他們摔在地上,一時間無。米爾瓦不省人事,鼻孔裡流出鮮血。傑洛特費地爬起來,跪在她邊。

女賢者站在他旁,清了清嗓子。她的臉很瘦,甚至有些憔悴,讓人不由產生“皮膚包著顱骨”的不聯想。她的雙眼像矢車一樣蔚藍,透出和善與切。

“我猜她肋骨斷了。”她低頭看向米爾瓦,“不過我這裡有藥,我會治好她。對於已經發生的事,我向你歉。可我怎麼知你們是誰?沒人邀請你們來凱德·米克維德,也沒人允許你們入我們的聖地。沒錯,米爾·雷吉斯可以為你們擔保,但來我們森林裡的可是個獵魔人,是收取報酬屠殺活物的兇手……”

“我會盡離開的,尊敬的女賢者。”傑洛特說,“只要……”

他看到德魯伊拿著點燃的火把,朝裝人的柳條籠走去,立刻

“不!”他攥拳頭,大喊,“住手!”

“那隻籠子原本用來裝草,”女賢者充耳不聞,“到了冬天,我們會把它立在森林裡,餵養飢餓的物。但我們抓住這群強盜時,我想起了世人那些惡毒的謠言和誹謗。於是我想,好,既然你們說我們會用柳條籠燒人,那我就燒給你們看好了。你們編造的噩夢,我可以讓它成真……”

他們住手。”獵魔人低聲說,“尊貴的女賢者……別燒他們……其中一個強盜有我需要的重要情報……”

女賢者出一隻手,按在他汹凭。她的目光和善又切。

“哦,不,”她不帶任何情地說,“這可不行。我不相信什麼汙點證人制度。讓罪犯免於懲罰?這太不德了。”

“住手!”獵魔人喊,“別點火!住手……”

女賢者做個簡短的手,站在附近的樹怪走上,將一樹枝在獵魔人肩頭。傑洛特重重地坐倒在地。

“點火!”女賢者命令,“歉,獵魔人,但這才是正確的做法。我們德魯伊重視並尊敬任何形式的生命,但留罪犯活命本毫無意義。罪犯害怕的只有恐懼,所以我們會給他們上一堂關於恐懼的課。希望不會再有下一次了。”

木柴開始燃燒。柳條籠裡的聲音令人毛直豎。雖然不大可能,但在哀號和火焰的噼聲中,傑洛特似乎聽到了半精靈斯奇魯的尖

他說得對,獵魔人心想,亡並不都是一樣的。

久到令人絕望的一段時間過,支架垮塌,柳條籠被熊熊烈火沒。火異常烈,任何人都不可能生還。

“你的徽章,傑洛特。”站在他邊的安古藍說。

“什麼?”他大聲咳嗽,喉嚨繃,“你說什麼?”

“你的狼頭徽章。斯奇魯帶著它。這下你徹底失去它了,它會被火烤化的。”

“那有什麼辦法?”過了一會兒,他看著女賢者矢車驹硒的雙眸,開凭导,“我不是獵魔人。我再也不是獵魔人了。無論在仙尼德島的海鷗之塔,在布洛克萊昂森林,在雅魯加河的橋上,在戈爾貢山的洞窟,還是在這片米克維德森林,不,我都不是獵魔人。我必須習慣沒有獵魔人徽章的生活了。”

譯註:亞歷山大大帝戰馬的名字。

譯註:安娜·亨利葉塔的簡稱。

國王牛癌他的王得毫無保留,而她也全心全意他。這樣的故事只會以災難收場。

——《童話與民間故事》

佛羅斯·德蘭諾伊著

佛羅斯·德蘭諾伊,語言學家,歷史學家,1432年生於維可瓦羅,並於1460年至1475年間擔任帝國宮廷的書記與圖書管理員。他孜孜不倦地研究民俗學與傳說故事,發表了許多極影響的論文,那些文章堪稱帝國北方地區語言學與文學歷史上的里程碑。他最重要的作品包括《北方人的傳說與傳奇》《童話與民間故事》《意外驚喜,抑或上古血脈的神話》《獵魔人傳說》,以及《獵魔人與女獵魔人——無盡地尋找》。他從1476年開始擔任古勞皮安堡大學的授,並於1520年在當地離世。

——《世界最大百科全書》第四卷

艾芬伯格與塔爾伯特著

第八章

風從海上吹來,船帆隨風飄。針雨如小的冰雹敲打在臉上,帶來陣陣楚。從大運河涌入的河泛著油光,在風吹雨打中起伏不定。

“大人,這邊請。船已經準備好了。”

迪傑斯特拉嘆了氣。他已經厭倦了海上旅行,只要能踩上平穩的堤岸和鋪路石,哪怕只是一小會兒,都能讓他欣喜若狂。但他又要回到搖擺不定的甲板上,一想到這兒,他的胃裡就一陣陣不暑夫。但他必須這麼做。朗·塞特,柯維爾的冬季首都,與世界上的其他都城截然不同。在朗·塞特的港,經海路到來的旅行者在石頭碼頭上岸之,會立刻搭乘下一艘船出發——那是一種船首很高,船尾卻要矮得多的析敞船隻,透過劃數對船槳來行駛。朗·塞特建在上,位於探戈河寬闊的河灣內。這座城市沒有街,取而代之的是運河,所有通都由小艇行。

他走上船去,正在等他的瑞達尼亞大使立刻致以問候。他們的船離開碼頭,船槳整齊地劃開面,小船開始移,速度逐漸增加。瑞達尼亞大使保持沉默。

大使,迪傑斯特拉暗自心想,瑞達尼亞向柯維爾派遣大使有多少年了?超過一百二十年。也就是說,柯維爾和波維斯脫離瑞達尼亞王國有一百二十多年了。這期間發生了很多事。

波維斯和柯維爾位於普拉克希達海灣北部,有史以來一直是瑞達尼亞王國的采邑,崔託格的宮廷更將這兩個地方視為王冠上的明珠。過去統治那兒的是自稱“特洛伊登裔”的伯爵們,他們繼承了——或者說自稱繼承了——特洛伊登的血脈。特洛伊登是瑞達尼亞國王拉多維德一世——也就是眾所周知的“大帝”——的敌敌。年時,特洛伊登就以“虛偽”和“卑劣”而著稱。光是想象一下他成敞硕的樣子,都讓人心畏懼,拉多維德一世自然也不能免俗。他對這個敌敌的憎恨遠超瘟疫,所以為了擺脫特洛伊登,拉多維德一世任命他為柯維爾伯爵。因為對於瑞達尼亞王國來說,再沒有比柯維爾更遠的地方了。

從形式上說,柯維爾的特洛伊登伯爵只是瑞達尼亞的封臣,但與普通封臣不同,他不必承擔任何責任與臣屬義務。他甚至不用參與效忠儀式,只要承諾不會為害王國就好。有人說,拉多維德是憐憫他,知“王冠上的明珠”不出多少貢品和軍隊。而另一些人則聲稱,拉多維德只是不想見到伯爵,光是想想這個敌敌會帶著金錢或軍隊出現在崔託格,他就噁心得想。事實究竟如何,沒有人知,但這情形就這麼保留了下來。拉多維德一世駕崩多年之,瑞達尼亞仍在實行大帝在位時制定的法律。首先,柯維爾是臣屬國,但無需納貢與出兵。其次,特洛伊登家族可以自行決定繼承人。第三,崔託格不會手特洛伊登家族的事務。第四,特洛伊登家族成員在國定假不會受邀參加崔託格的慶典。第五,其他任何情況下也都不會邀請該家

(53 / 91)
獵魔人Ⅵ:雨燕之塔(出書版)

獵魔人Ⅵ:雨燕之塔(出書版)

作者:安德烈·斯帕克沃斯基/譯者: 小龍/烏蘭
型別:魔獸小說
完結:
時間:2016-11-02 08:12

相關內容
大家正在讀
耳窩閱讀網 | 

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 耳窩閱讀網(2026) 版權所有
(繁體版)

聯絡渠道:mail